Translation Ost's
Русские переводы
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Translation Ost's > Лирика


Аватары, тесты c категорией "Лирика".
Пользователи, сообщества c интересом "Лирика".

вторник, 16 августа 2011 г.
Darker Than black НаруХинка 18:44:33
Rie Fu - Tsuki Akari

Лунный Свет
Лирика: НаруХинка
Подробнее…
В синеве, в синеве тех небес
Незаметно зажгу я свет луны
В сладости, тягости тех чудес
В коих свет меня этот покорил

Под этим лунным светом, ничего не зная, я одна
Выкрикивала твое имя, я звала тебя
Знаешь, искала будущее я свое тогда
В лунных этих лучах навсегда

На себе, на себе ощутив
Как меняется этот хрупкий мир
Но ведь все ещё верю я что
Навсегда будешь ты рядом со мной

Под этим лунным светом, ничего не зная, я одна
Выкрикивала твое имя, я звала тебя
И все ещё я верила в ту тихую любовь
Под этой яркой луной навсегда

Ни бывало ни секунды, и без мысли о тебе,
Темнота той лунной ночи - моё спасенье
Не бывало и ни дня, чтобы я о том не думала
Как нерешительное сердце все-таки достигнет тебя

Под лунным светом ты меня позови
Не сомневайся, обещаю прийти
Совсем не важно ведь, куда мне предстоит идти
Я рядом хочу быть

Под этим лунным светом, не моргая, в ночи синеве
Так пристально и так спокойно на меня смотрел
Знаешь, искала будущее наше я тогда
В луны этих лучах навсегда


Категории: Darker than Black, Лирика
Прoкoммeнтировaть
воскресенье, 22 мая 2011 г.
НаруХинка 17:52:26
Запись только для зарегистрированных пользователей.
вторник, 5 апреля 2011 г.
Angel Beats! НаруХинка 18:07:17
Всегда нравились песенки из Angel Beats! но на них английских текстов нет так же как и минусовок ХД но все же оказалось что есть... и это было мега радостью, так что мои руки дотянулись хотя бы до Алхимии^^

Girls Dead Monster - Alchemy (Angel Beats!)

Алхимия
Translator: NaruHinka
Подробнее…
Знаешь, я жить вечно хочу,
Если вечна жизнь - то осуществить, на свете можно все
Всю себя мечте отдаю,
Позабыв что дорого для меня, я к ней свой путь веду, а жизнь,
Песком течет она сквозь пальцы, и как исполнить я смогу свои мечты?

Нет вариантов передо мной. И стоит тогда здесь перекусить.
Все прекрасно лишь в этот миг - так не забудешь сладкий вкус счастья.

И оглянувшись на путь что за жизнь свою прошла
В нем не найду ничего что любила, в нем ненависть лишь
Вдаль по дороге тепло и свет буду я дарить,
Серые будни красками яркими выкрашу я

Я хочу прожить свою жизнь,
Как могу, чтоб ни о чем не жалеть, а дни летят как миг,
И уже болит голова, иль свихнулась или устала я, стоит пойти к врачу,
Так надо. Ведь я не лучше чем другие. Возможно, вырвут там из чертового сна?..

Лишь остановившись на миг. Становиться камнем тело моё
Как и все кто нами забыт. Я пылью на ветру не хочу стать

Не оглянувшись на путь что за жизнь свою прошла
Пусть там лишь то что я ненавижу, пойду я вперед
Все что на этой дороге пришлось мне пережить
Скрасило путь, где я миру покажу, кем стану я

Нет вариантов передо мной. Чтож, покажу свою силу воли.
И пощечиной докажу, я своё существованье!

Знаешь, плевать мне на путь что мне предстоит пройти,
Преодолею, все я переживу, ради мечты.
Вдаль по дороге тепло и свет будут красить мир,
Я подарю вам себя... И останусь жить в ваших сердцах!
...в ваших сердцах!
...в ваших сердцах!
...в ваших сердцах!


Категории: Angel Beats, Лирика
комментировать 5 комментариев | Прoкoммeнтировaть
понедельник, 14 марта 2011 г.
Rozen Maiden НаруХинка 18:07:21
Ятта! Я сделала это! На самом деле я тот ещё бог весть какой переводчик... Но в целом... вышло нормально ХД я к тому что смысл песни вроде как передан...и текст все же поется)) Гоменне что так долго, лентяйка, чо Т_Т ХД

ALI PROJECT - Kinjirareta Asobi

Запретная Игра
Перевод: ­НаруХинка
Подробнее…
Сделай же мне ожерелье из роз
Цепочку также на шею повесь
Вечером может одна умереть
На тебя и не взглянуть без слез
Вновь на коленях склонись предо мной
Слезы любви ты губами целуй
Те движения, прихоти мои
Созданы для ангелов они.

В той шкатулке, что лишь моё имя носит
Мечется в ней, моя запертая душа
Свет луны той, крыльям возрожденье приносит
И по ним стекает в миг вода
Поверь темнота,
не страшна, так, как быть одному
Под крестом, обещай,
клятву верности мне дай, и никогда не нарушь!

С рук моих розы оковы сними,
Пальцами нежно ты руки сплети.
Страстные наши обьятья с тобой
Чувствую как в них живет любовь.
Вновь на коленях склонись предо мной
Скажи мне что любишь, пройдя через боль
Странные шаги, красные следы,
И рубашка полностью в крови...

Пусть это грех но,
Скажи "Я люблю тебя"
Запретными губами своими ты

Мир для нас, как очертания замка
И ворота, открыты Богом в него.
Через них, и проведу лишь тебя я
Для тебя глазами быть смогу
А ты назови,
меня так, как никто ещё,
Нежно мне прошепчи
и возможно лишь тогда, что значит вечность поймешь

Кольца из роз наши соедени
Кожаной лентой их перевяжи
В зале зеркал этот сказочный бал
Отраженья сводят нас с ума
В чувствах навек затеряемся мы
Повесть узнав превращенья любви
В грустный Черный Брак сломаной мечты
Лишь слезами он украшенный

Ложь ненавижу
Скажи "Я люблю тебя"
Невинными губами своими ты

Сделай же мне ожерелье из роз
Цепочку также на шею повесь
Вечером может одна умереть
На тебя и не взглянуть без слез
Вновь на коленях склонись предо мной
Слезы любви ты губами целуй
Те движения, прихоти мои
Созданы для ангелов они.

С рук моих розы оковы сними,
Пальцами нежно ты руки сплети.
Страстные наши обьятья с тобой
Чувствую как в них живет любовь.
Вновь на коленях склонись предо мной
Скажи мне что любишь, пройдя через боль
Странные шаги, красные следы,
И рубашка полностью в крови...

Жажду услышать
Твоё "Я люблю тебя"
Подарив мне страстный свой поцелуй


Категории: Лирика, Rozen Maiden
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
понедельник, 24 января 2011 г.
Перевод Sakura Addiction (Кёя и Мукуро) Kohaku Sora 14:20:27
Русская версия

Зависимость Сакурой

[Хибари] Цветок сакуры дрожит на моей пустой ладони
[Мукуро] мимолетный и нежный. Я боюсь, что могу сломать его, цветок этот совсем как ты.

[Хибари] Тот ребенок, что как обычно проскользнул через врата,
Каждый день пытается схватить что-то сияющими глазами.

[Мукуро] Для меня. Я повторяю несуществующие слова каждый день
С ледяным сердцем. Я закрываю глаза и жду, пока цветок распустится.

[Оба] Цветок сакуры дрожит на моей пустой ладони
мимолетный и нежный. Я боюсь, что могу сломать его, цветок этот совсем как ты.

[Мукуро] Я отложу грязный шип в глубину своего сердца.
[Хибари] Ты ищешь весенний путь побега, спрашивая: "Сработает ли это?", не так ли?

[Хибари] Мяч, который я потерял и бросил уже искать,
ты нашел для меня.

[Мукуро] Приходит весна, цветущая и гордая, ветер правит землей.
Решительно ступил, залился плачем, похоже, что он может переполнить тот цветок, что так похож на тебя.

[Оба] Мне надо идти, чтобы отыскать потерянную вещь, которая здесь, в моей руке.
Мимолетный и нежный. Я боюсь, что могу сломать его, цветок этот совсем как ты.





Подробнее…
а это для тех, кто любит подпевать:-D­
[ Кёя ]
Сакура цветет, ее лепестки, трепеща во тьме, опустились в ладонь.

[ Мукуро ]
Как же нежен он, сакуры цветок, словно это ты предо мною явился.

[ Кёя ]
Тот давний и мелкий мальчишка проскальзывает в ворота школы своей.
И кажется день ото дня он видит то, что не может описать в двух словах.

[ Мукуро ]
А я вижу только обман, и день за днем так однообразно пусты,
Как лед моё сердце молчит, закрыв глаза желаю видеть вновь раскрывшийся цветок.

[ Вместе ]
Сакура цветет, ее лепестки, трепеща во тьме, опустились в ладонь.
Как же нежен он, сакуры цветок, словно это ты предо мною явился

[ Мукуро ]
Трезубец, который в крови, я спрятал подальше и поглубже в себя.

[ Кёя ]
В весне ведь ты ищешь покой, внушать себе не перестанешь, что в порядке всё с тобой..
Ведь так?

[ Кёя ]
И друга* я боялся уж не найти,
И для меня нашел его всё же именно ты.

[ Мукуро ]
И весна пришла, всё вокруг в цвету, но ветра грозят унести их всех прочь,
Но пока что он не сдается им, словно это ты предо мною явился.


[ Вместе ]
Я за ним пришел, потерять боясь, и теперь он весь в полной власти моей,
Как же нежен он, сакуры цветок, словно это ты предо мною явился.

все права принадлежат Haruka Nekia(http://www.diary.ru/~haru-no-tenshi/p121126178.htm)
*вообще речь там, кажется, о мячике ("акирамета /бору/"). Но во всю атмосферу текста так не вписалось бы. Поэтому я заменила.


Подкаст Katekyo_Hitman_Rebor­n__Sakura_Addiction.­mp3 ( 04:18 / 4.9Mb )

Музыка эта?))
Категории: Перевод, Katekyo Hitman Reborn, Лирика
комментировать 16 комментариев | Прoкoммeнтировaть
среда, 12 января 2011 г.
Pandora Hearts НаруХинка 11:50:30
На середине забросила, а ночью посетила мысль закончить...вот и закончила. Текст не плох, есть ещё неопытности, но я действительно стала лучше переводить^^ И в отличии от многих старых переводов где рифма порой притянута за уши, (либо вообще отсутствует ХД) здесь она есть)) сначала думала что песня о будущем и прочем-прочем но...после поняла что действительно о любви^^

FinctionJuction - Parallel Hearts

Параллельные сердца
Перевод и лирика: ­НаруХинка
Подробнее…
Мы видели
Ту силу, что изменит будущее
Как и мечтали мы

Я различу твой плач,
Пусть даже буря вокруг шумит, поверишь мне?
Над ним смеялся я,
И выдавал так все слабости, свои

Только лишь один ты поймешь,
Где ты снова бродишь день за днем
Идя за чредою разных небес

Для храбрости,
Хотели мы столкнуться с будующим,
И улыбаться продолжали,
Когда, нас прошлое забрало в сети свои.
Дорогу в настоящее сожгли.

Тот первый раз когда,
Увидев издалека тебя, хотел дружить
Но был испуган я,
Сердцами нашими паралельными

Если неизвестность понять
На пути своём в неё вникать
Вперед путь держать мы можем

Хотел сдержать слезы, печаль и твою боль
Но сердце волнуется в беге сплошном
Вижу что дорога пред мною как бесконечность
Хочу ответ лишь услышать я
Скажи одно, как далеко бежать?

Услышу песнь твою,
Пусть даже буря вокруг шумит, поверишь мне?
Теперь своё могу
Увидеть исчезновение, в кромешной тьме

Прошу тебя,
Дай силы мне исправить будущее,
В котором лишь один я
Знаешь, легко рукой достать до самых синих небес
Улыбку увидав

Дря храбрости,
Хотели мы сердца с тобою связать
Улыбку чтоб друг другу дать,
Но тогда, мы выход из любви смогли потерять
И прежним мне давно уже не стать


Категории: Pandora Hearts, Лирика
комментировать 7 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Dyurarara!!! НаруХинка 02:15:52
Коварный рассвет / Uragiri no Yuuyake
(anime: Durarara!!, performed by: Theatre Brook, Lyrics: Satou Taiji, translator: Luna)
Подробнее…
Городской ускользает чад
За дверь горизонта горячей слезой.
Прозвучит лихой раскат,
И песней покажется машинный вой.

Грозный рёв -
Сказка едкой
Отравой впиталась в кровь.
Грозный рёв
Грудную клетку
Любовью вдребезги разносит вновь!

Восходящее солнце
Плавит лезвия крыш!
Просто верь - и тогда перевернётся
Всё, о чём тайком ты мечтаешь лишь!..

Одиноко змеится след
Сквозь дым дежа вю, не жаль ничего...
Но куплет ещё не допет
Машинного грома-стона твоего.

Волшебство,
А не гонка!
До упора дави на газ!
Волшебство -
Слезинка робко
Коснётся солью губ в последний раз!

Восходящее солнце
Темноту подожжёт,
И по жилам теплом вдох разольётся:
Завтрашнее чудо за порогом ждёт.

Восходящее солнце!..
Океанская тишь!..
Просто верь - и тебе мир улыбнётся,
Вот о чём тайком ты мечтаешь лишь!

Что-то странное, что только мы можем случайно
увидеть...
Что-то тонкое, чего лишить нас не сумеет
рутина...
Может, сам ты даже не подозреваешь об этом,
но всё же:
Сейчас
Где-то там, под солнцем, крылья расправляет,
Смыслом наполняясь, цель-мечта твоя!..

Восходящее солнце
Темноту подожжёт,
И по жилам теплом вдох разольётся:
Завтрашнее чудо за порогом ждёт.

Восходящее солнце!..
Океанская тишь!..
Просто верь - и тебе мир улыбнётся,
Вот о чём тайком ты мечтаешь лишь!


Категории: Dyurarara!!!, Лирика
комментировать 10 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Kuroshitsuji НаруХинка 02:12:04
Чёрно-белый поцелуй / Monokuro no Kisu
(anime: Kuroshitsuji, vocals: SID, lyrics: Mao, translator: Luna)
Подробнее…
Ты подними глаза - эту встречу
Я предсказал, и в чёрно-белом
Мельканье дней унылом тебя замечу.

Забытых ран коснётся листвою
И в витражах застынет осень.
Наповал убит... И сон прохладой манит.

Разбуди - и мой лёд растает,
Согретый редких мгновений нежностью.
Гибельным пусть не станет
Перетекающий в боль поцелуй.

Я сотни лет тебя ищу -
Без слёз читай любви злой приговор, -
И именем своим все преступленья прощу,
От прошлого избавлю.

И если б я остаться мог
Укутанным в твою ночь до конца,
Я бы лунную душу
Сверху обрушил,
Черты затеняя лица...

Как много клятв ты слышало, небо,
Ведь был и я пленён другими,
Меня влекли огни... Но стали пеплом они.

Шёлка лентой - стальные узы,
Ловлю губами снежинок крошево -
Лёгким дождливым вкусом
Прощальный будет смягчён поцелуй.

Не покидай - и не уйду,
Верни моей судьбе радужный цвет.
Слова текут рекой - больше таких не найду,
Закрой скорее двери!

Смущён и грежу наяву,
Под маской - ураган истинных чувств,
В нём вопросы-улыбки
Ласково-зыбки
И вздохи срываются с уст...

В полночь намертво стрелка встанет,
И время в наших часах закончится,
Сердце когтями сдавит,
Но мне не нужен твой поцелуй...

Я сотни лет тебя искал:
Ты плачешь - у любви злой приговор, -
И именем своим все обещанья предал,
От прошлого избавив.

Но если б я остаться мог
Укутанным в твою ночь до конца,
Рассвет принёс бы мне самый жестокий урок
Продлённым расставанием.

И умоляющим,
Сжигающим,
Дрожащим поцелуем
В сиянии лунном,
Полубезумном
Встречаем последнюю ночь...


Категории: Kuroshitsuji, Лирика
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
четверг, 30 декабря 2010 г.
Иеяса Иясея 11:42:47
Запись только для зарегистрированных пользователей.
вторник, 16 ноября 2010 г.
Nana НаруХинка 13:39:00
Ащ-ащ... нару нравиться перевод^^

Anna Tsuchiya - Kuroi Namida

Черные слезы
Перевод: Михаил Судаков (с)
Подробнее…
Не счесть ночей, когда хотелось мне
Чтоб никогда не наступало утро вновь
За окном мрак сгущался, и я оплакивала во тьме
Свою любовь, свою любовь, свою любовь, свою любовь

Веселья маску не могу больше надевать, хочется быстрей всё это пережить
Чтоб чуть-чуть сильнее стать
Если и в себя веры нет уже, то во что же остаётся верить?
Ответ так прост, что его никак не осознать

От чёрных слёз плотней меня окутывает тьма
В душе царит тоска, она мне так близка
Боль по телу разливается опять
Я не могу её
Словами описать
От одиночества схожу я с ума

Устав от слёз, я смыла их водой
Со своего лица - оно показалось мне чужим
Этот страх потерять себя и оказаться совсем одной
Неистребим, неистребим, неистребим, неистребим

Так неужели в жизни нет ничего трудней, чем собою оставаться каждый миг
О притворстве позабыть?
Я тебя прошу больше не дарить мне того, что можно сжать руками
Не нужно мне то, что вдребезги легко разбить

Всех чёрных слёз не хватит, чтобы утро задержать
Оно лишь мне одной
Откроет облик свой
Не узнаю я его и отвернусь
В свою пустую жизнь
Я больше не вернусь
И пусть никто меня не сможет понять
Не осталось сил от боли страдать

От чёрных слёз плотней меня окутывает тьма
В душе царит тоска, она мне так близка
Боль по телу разливается опять
Я не могу её словами описать

Всех чёрных слёз не хватит, чтобы утро задержать
Оно лишь мне одной
Откроет облик свой
Не узнаю я его и отвернусь
В свою пустую жизнь
Я больше не вернусь
И пусть никто меня не сможет понять
Не осталось сил от боли страдать


Категории: NANA, Лирика
Прoкoммeнтировaть
вторник, 9 ноября 2010 г.
Haruhi НаруХинка 13:51:47
Забредя на любимы сайт по Харухи, Нару наткнулась на тему переводов, и перевела "Нежное Забвение" являющееся эдингом полонометражной Харухи, перевод мой жаль конешно не взяли, но в целом я им довольна))

Yasashii Boukyaku - Minori Chihara, и да! Спасибо Рини^^
Подробнее…
Нежное Забвение
Перевод: ­Rini Momoko, ­НаруХинка

Что же есть желание?
Я однажды тебя спрошу
Ничего не скажешь мне
Даже ложь, не услышу

В мире том стирающемся
Моё место существует
Но одно не знаю я
Правда ль я была или нет

Словно пленник теперь разум мой
Мне свободы не даст
И желанье единственное
До встречи с тобой
Не буду забывать

В этих днях, оплевших меня
Я останусь с памятью своей
Всё спасу воспоминанья
Не попав в Забвение

Вскоре мир, погрузиться в сон
Всё в забвенье, сразу же уйдет
И вокруг незаметно
Времени потерялся счет

Дверь пред нами - это проход
В будущее, что ты желал
И когда станет явью мечта
Не буду забывать, Не буду забывать

В мире том стирающемся
Моё место существует
Но одно не знаю я
Правда ль я была или нет
Но пока, что могу, помню я.


Категории: Лирика, Melancholy of Haruhi Suzumia
комментировать 1 комментарий | Прoкoммeнтировaть
вторник, 26 октября 2010 г.
K-on НаруХинка 19:05:43
Песня входит в сборник остов, но однажды играла в сериале, инструменталом правда. (заметила после прослушивания остов) Песня классная, пела её на одном фесте. Простая и мелодичная. Поэтому, ещё тогда, перевела её))

Tsubasa wa Kudasai Подробнее…
(исполнители - сейю к-она, так что проще найти в сборнике оста)

ima watashi no negaigoto ga
kanau naraba tsubasa ga hoshii
kono senaka ni tori no you ni
shiroi tsubasa tsukete kudasai

kono oozora ni tsubasa wo hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyuu na sora e
tsubasa hatamekase yukitai

ima tomi to ka meiyo naraba
iranai kedo tsubasa ga hoshii
kodomo no toki yumemita koto
ima mo onaji yume ni mite iru

kono oozora ni tsubasa wo hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyuu na sora e
tsubasa hatamekase
kono oozora ni tsubasa wo hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyuu na sora e
tsubasa hatamekase yukitai

Дай мне крылья
перевод: НаруХинка (с)

Если, б я получил, желание одно
Что сбудеться сейчас, то я б хотел крылья
Вот я, тебя прошу, исполни мне его
Мне крылья подари, на спину как у птицы

В этом небе я хочу, рассекая небосвод
Распахнув крылья вдаль лететь
К небу счастья я лечу, где нет грусти целый год
С ветром в крыльях вперед лететь, лететь вперед

Знаешь, я не хочу, ни славы, ни богатств
Чего желаю я - лишь пара белых крыльев
Часто, мечтаю я, о тех, своих мечтах
О том, о чем мечтал, когда я был ребенком

В этом небе я хочу, рассекая небосвод
Распахнув крылья вдаль лететь
К небу счастья я лечу, где нет грусти целый год
С ветром в крыльях вперед лететь, лететь вперед


Категории: Японский текст, Лирика, K-on
Прoкoммeнтировaть
среда, 13 октября 2010 г.
Kuroshitsuji НаруХинка 13:10:10
Мне не попадалось рифмованного текста... но я считаю что эта песня его заслуживает... и надеюсь что заслуживает моего корявого перевода ХД Решила не переводить это красивое слово, да и ко всему без него там никак не спеть))

Lacrimosa - Kalafina

Лакримоса (Слеза)
Перевод: НаруХинка (с)
Подробнее…
В полной темноте сплетаются воедино
будущеее и отчаянье
В небе освещает лунный свет горе моё
Света сиянием

Тайну я, сохраню, что доверил ты мне (как другу)
Молча я, перейду в тишину ночи синей

Лакримоса упадет,
Пропадя с глаз на пути
А я борюсь, с желаньем своим
Ещё бы лишь раз, мир полюбить
Все мечты в моих глазах
Ты их можешь прочитать.
Сердце грешно, раны его,
Обжигают падающие слезы

Странная повозка, словно бы из миража,
Рассекает тьму, к свету спеша
Ты мечтою слепо эту ловушку назвал
Что нас заманила в ад

В небеса, к злым богам, наши крики не могут долететь
Как мольбы нам тогда до богов донести?
Лакримоса...

Просьбу мою я прошу исполнь,
Пеплом пожалуйста стать позволь
Пока небом всё вокруг не сожжено.

(Ла-кри-мо-са при-зем-ляй-ся)

Лакримоса упадет
И родится снова здесь
Проклятый мир, кровью людей
Без страха хочу, я полюбить
Прощай раньше, чем тебя
И останешься тогда
Молча считать, снова опять
Льющиеся эти дневные слезы


Категории: Kuroshitsuji, Лирика
комментировать 4 комментария | Прoкoммeнтировaть
среда, 6 октября 2010 г.
Chrono Crusade НаруХинка 16:15:57
Kuribayashi Minami - Tsubasa wa Pleasure Line

Полоса Везения

Перевод: Luna (с)
Подробнее…
Давай забудем о печали, улетим вдвоём
В новый мир за утренней зарёй!

В твоих глазах – сияние мечты
Улыбаешься, счастьем переполнен ты.
Расправь крыло и ветру будь любому рад –
Нам с тобой больше нет пути назад.

Чудесной встречи шанс в полосе везения –
Клянусь, что вечно буду ждать.

Давай забудем о печали, улетим вдвоём –
Нас паденье с неба не страшит!
Открой мне заветное желание своё,
Завтрашний день удержи,
И реши,
И скажи,
Чего во имя стоит жить.

По капле дождь сквозь сердце протечёт,
И отныне я потеряю жизням счёт.
От всех тревог укроемся моим щитом,
Ни о чём чтобы не жалеть потом.

Запомни, этот мир – в полосе везения,
Не бойся быть самим собой.

Давай оставим всё, что было, улетим вдвоём
В бесконечность неба налегке!
Напишет заветное желание моё,
Как на бумажном листке,
На щеке
Вдалеке
Рассвета луч в твоей руке.

И в лицо заглянет дня закат –
С ним простись навеки,
Укажи дорогу наугад –
Ввысь шаги легки...
Вопреки...
Далеки...

Давай оставим всё, что было, улетим вдвоём
В бесконечность неба налегке!
Напишет заветное желание моё,
Как на бумажном листке,
На щеке
Вдалеке...

Давай забудем о печали, улетим вдвоём,
Подвиг этим бегством совершим!
Открой мне заветное желание своё,
Завтрашний день удержи,
И реши,
И скажи:
Свободы ради стоит жить!


Категории: Chrono Crusade, Лирика
комментировать 3 комментария | Прoкoммeнтировaть
Slayers Next НаруХинка 15:41:26
Рыла переводы в документах)) нашла Рубаки)) впечатлило)) текст шикарен!

Megumi Hayashibara - Give a Reason

Дай мне цель
Подробнее…
Времени пучина подхватит и затянет,
Город захлестнула - и он равниной станет.
Новость изменений, но завтра день наступит,
Ко всему привыкнем - и прошлое забудется.

Но я живу, я живу лишь только этим,
Словно сердце просит одно найти на свете,
Словно это было борьбой, что нас сплотила,
Чтобы ожиданьем проверить чувства силу, но

Где-то, конечно, на всё найдем ответы,
Снова люди мечтают об этом.
Я унынья сны встречаю смело,
И свою мечту,
Светлую мечту
Не отпущу я вовек!

Я не боюсь обид, их не трудно забыть.
Это просто способ, чтоб душу открыть.
И пускай с тобой мы не будем вдвоем,
Я не стану больше жалеть ни о чем.
Мы идем, идем! Мы должны поспешить!
И никто не сможет нам путь преградить.
Вновь, как прежде, я буду молить:
Дай мне цель для жизни, позволь мне любить.

Только солнце скрылось, как тьмы закрыла небо.
Что бы ни случилось - ее я встречу смело.
Вновь приходит утро, но где ты - я не знаю,
И опять в отчаянье чувства исчезают, но

Образ твой светлый возникнет предо мною,
Улыбнусь, восхищаясь мечтою,
И тогда ты словам моим поверишь.
Кто же мне помог,
Что суровый рок
Реальным сделал мой сон?

К заветной цели я направляюсь сейчас.
А сомненья - прочь, не страшусь больше вас!
Новым чувством стали мечтанья мои,
И они огнем полыхают в груди.
Мы идем, идем, мы должны поспешить,
И никто не сможет нам путь преградить.
Вновь, как прежде, я буду молить:
Дай мне цель для жизни, позволь мне любить.


Категории: Лирика, Slayers
Прoкoммeнтировaть
воскресенье, 3 октября 2010 г.
Naruto НаруХинка 13:33:28
Не хотела начинать это фендом, но переводов по нему на компьютере большинство)) как уже было в одной из тем, начальный перевод - Hollow, дальше я)) Одна из любимых групп, и одна из самый популярных песен кстати^^

Ikimono Gakari - Blue Bird

Синяя Птица

© русский перевод: Hollow, NaruHinka

Подробнее…
Когда б летать умел,
назад бы не вернулся сам,
А только бы летел
ты к синим, синим небесам.

Покуда не начнешь узнавать ты грусть,
Доколе не начнешь познавать ты боль,
Тебя со всей душой обнять не решусь,
И лишь словами сказать позволь!

А если долгий путь ведет
из мира снов к мечте твоей,
Расправь же крылья - и в полет,
и не жалей!

Когда б летать умел,
назад бы не вернулся сам,
Среди небес летел,
по белым, белым облакам
Коль до конца дойдешь,
тогда ты все узнаешь сам.
Когда за грань уйдешь
ты к синим, синим небесам.
ты к синим, синим небесам.
ты к синим, синим небесам.

Как полагается всем покидать старый дом
Так и ушел ты ни взяв даже с собой ничего
Держалось старо окно с очень тяжким трудом
Теперь уж заржавело и сломано

Пойми, смотря на клетку вновь,
Свободу вдруг теряешь ты
Забудь про всё, раскрой окно
И в даль лети!

Когда б бежать умел
Свободу ту ты обрел бы сам
И соблазнен ты б был
далеким, далеким голосом
Легко он заберет
душу твою к себе назад
Пока летишь вперед
Ты к синим, синим небесам

Я вижу что сейчас
ты вдруг несешься вниз
И падай пусть, храни наказ
Ведь всё же ты к свету летишь!

Когда б летать умел,
назад бы не вернулся сам,
Среди небес летел,
по белым, белым облакам
Коль до конца дойдешь,
тогда ты все узнаешь сам.
Когда за грань уйдешь
ты к синим, синим небесам.
К синим, синим небесам.
К синим, синим небесам.


Категории: Naruto, Лирика
комментировать 11 комментариев | Прoкoммeнтировaть
среда, 29 сентября 2010 г.
Vampire Knight НаруХинка 18:08:52
Эдинг второго рыцаря-вампира))

Wakeshima Kanon - Suna no Oshiro

Замок из песка

Перевод: Luna (с) Подробнее…

Облаков течение белых
По небу тянется несмело –
Из пепла я поднимаюсь
И тень ушедшего пытаюсь поймать...

Умирай...

С высоты тающих звёзд
Упадёт, замок песочный накрыв,
Крик о спасенье робким отголоском слёз –
Тысячи волн оживут,
Словно покой позабыв,
И невиновных с этой земли сотрут...

В тиши мира...
Во тьме мира...

Но пока молитва звучит,
Я своей ветру души не отдам.
Снова и снова море смывает щит –
Если сейчас уступлю,
То не вернусь по следам,
Волны шутя убьют...

Дикий шторм замок собою накрыл...
Он возведён моими руками был...

Лишь для тебя, но...


Категории: Vampire Knight, Лирика
комментировать 5 комментариев | Прoкoммeнтировaть
воскресенье, 26 сентября 2010 г.
Vampire Knight НаруХинка 18:27:06
Два перевода)) Луна, и найденный на просторах интернета)) вам остается лишь - выбрать понравившийся^^

Wakeshima Kanon - Still Doll

Неподвижная кукла

Подробнее…Здравствуй, Алиса
В твоих стеклянных глазах
Притаился сказочный сон
О чём шепчет он?
Куда манит он?

Утонув в слезах
Умолкнет сердце моё
Шрамы зарастут
В этих ранах
О боли память живёт
Ей удобно тут

Здравствуй, Алиса
Об этих сладких губах
Кто мечтает и ночью, и днём?
Кто ими пленён?
Кто воли лишён?

От слов моих
Погаснет пламя в груди
Сердце льдом скуёт
Чувства тают
Оставь любовь позади
И она умрёт
Но ты опять молчишь.


Молчаливая кукла

Перевела: Luna(с)
Подробнее…
Здравствуйте, мисс
Алиса. Томный каприз
В этот раз
Крепко увяз
За зеркалом глаз,
На дне их погас...

Разрывается
Моё сердечко, болит,
И по капле кровь...
Задыхаюсь,
Но тот, кто в память зашит,
Меня ранит вновь...

Здравствуйте, мисс
Алиса. Где же Ваш принц?
Сладок вкус
Ваших розовых уст...
Пленительных уз
Так нежен укус...

И сломанным
Я горлом не запою
Никогда теперь...
Но как в клетке
В душе стеклянной храню
Потайную дверь...

Кто... я... прошу... ответь...



Категории: Лирика, Vampire Knight
комментировать 5 комментариев | Прoкoммeнтировaть


Translation Ost's > Лирика

читай на форуме:
Помогите)
Поиск...
пройди тесты:
кто ты из магического царства
Замуж за первого встре... КАЗЕКАГЕ?! (5...
[Гуманоиды атакуют, или 2012 наступил]...
читай в дневниках:
...
...
...

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх